Рейтинговые книги
Читем онлайн Гражданская кампания [= Мирные действия] - Лоис Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 155

— А кто с кем воевал? — спросил Энрике. — И почему?

— На самом деле, полагаю, это была война ради денег и традиционных форских привилегий, — объяснила госпожа Форсуассон. — В округах, где расквартировывалась имперская кавалерия, существовал обычай раздавать бесплатно навоз всем, кто за ним приедет. Первым приехал — первым взял. Один из наиболее стесненных в средствах императоров решил оставить весь навоз для императорских земель или продавать. Это решение противоречило законным правам округов, и началась драка.

— И чем же все закончилось?

— При том поколении права остались за графами. При следующем император забрал право себе. Ну а в последующее поколение… что ж, в наши дни кавалерии практически не осталось. — Она направилась к раковине, чтобы вымыть руки, и добавила: — Но по-прежнему существует традиционная раздача навоза из Имперских конюшен, находящихся тут, в Форбарр-Султане. В них расквартирован церемониальный кавалерийский полк. Люди приезжают на машинах и берут пару мешков для своих цветочных клумб, просто как дань обычаю.

— Госпожа Форсуассон, я четыре года прожил в кишках жучков-маслячков, — чистосердечно сообщил ей Энрике, пока она вытирала руки.

— М-м-м… — протянула она, мгновенно завоевав сердце Карин тем, что встретила подобное заявление совершенно невозмутимо, лишь в глазах мелькнула смешинка.

— Нам действительно нужен человек, который разбирается в местной растительности, — продолжил Энрике. — Как по-вашему, не могли бы вы нас выручить?

— Полагаю, что смогу дать быстрый обзор и подкинуть кое-какие идеи на дальнейшее. Но на самом деле вам нужен окружной агроном. Лорд Марк наверняка сможет предоставить в ваше распоряжение одного из агрономов Округа Форкосиганов.

— Ну вот видите, вы уже нам помогли! — вскричал Энрике. — Я ведь даже и не знал о существовании этих самых окружных агрономов!

— Не уверена, что об их существовании знает лорд Марк, — с сомнением добавила Карин.

— Могу поспорить, что Ципис, управляющий Форкосиганов, сможет вам помочь, — сказала госпожа Форсуассон.

— Ой, так вы знакомы с Циписом! Он просто чудо, правда? — воскликнула Карин.

Госпожа Форсуассон кивнула.

— Лично я с ним пока не встречалась, но мы разговаривали с ним по комму, и он очень помог мне по работе с садом лорда Форкосигана. Я собиралась спросить у него позволения приехать в округ и собрать немного камней и гальки в Дендарийских горах, чтобы выложить речное ложе. Водный поток в саду должен выглядеть как горный ручей, и мне кажется, лорд Форкосиган оценит этот штрих, напоминающий ему родной округ.

— Майлз? Да, он любит эти горы. Когда он был помоложе, то частенько ездил туда верхом.

— Правда? Он мне практически ничего не рассказывал об этом периоде своей жизни…

В этот момент в дверях появился Марк, сгибаясь под тяжестью коробки со всякой всячиной. Энрике с радостным воплем забрал у Марка его ношу, поволок к полке и принялся распаковывать реагенты.

— А, госпожа Форсуассон! — приветствовал Катриону Марк, отдышавшись. — Спасибо за кленовые стружки. Похоже, они имели успех. Вы со всеми познакомились?

— Только что, — улыбнулась Катриона.

— Ей понравились наши жучки, — радостно сообщил Энрике.

— А вы уже попробовали жучье маслице? — поинтересовался Марк.

— Еще нет, — ответила госпожа Форсуассон.

— А хотите? То есть ведь жучков вы уже видели, да? — неуверенно улыбнулся Марк новому потенциальному потребителю-испытателю.

— О… Ну ладно. — Ответная улыбка Катрионы вышла несколько кривоватой. — Чуть-чуть. Почему бы и нет?

— Дай ей попробовать от опытной партии, Карин.

Карин достала с полки один из литровых контейнеров с маслицем и открыла. Стерилизованное и запечатанное маслице могло храниться до бесконечности при комнатной температуре. Эту порцию Карин собрала только утром — жучки с большим энтузиазмом отреагировали на новый корм.

— Марк, нам понадобятся еще контейнеры. Побольше размером. Литр маслица с домика в день… Довольно скоро у нас этого маслица будет просто немерено.

Особенно если учесть, что им так и не удалось уговорить никого из обитателей дома съесть больше одной ложки. А оруженосцы вообще в последнее время предпочитают избегать эту часть дома.

— О, теперь, когда девочки хорошо питаются, они смогут выдавать даже больше, — жизнерадостно сообщил Энрике.

Карин задумчиво уставилась на двадцать контейнеров, заполненных сегодня утром, что лежали поверх небольшой горки наполненных за прошлую неделю. К счастью, в особняке Форкосиганов складских помещений полно. Она протянула госпоже Форсуассон ложечку. Та неуверенно моргнула, зачерпнула ложкой содержимое контейнера и храбро сунула в рот.

Карин с Марком тревожно следили, как она жует.

— Любопытно, — вежливо произнесла Катриона.

Марк понурился.

Катриона, сочувственно поморщившись, окинула взглядом гору контейнеров. Немного помолчав, она спросила:

— А как оно реагирует на заморозку? Вы не пытались пропустить его через мороженицу, подсыпав немного сахара и вкусовых добавок?

— Вообще-то еще нет… — Марк задумчиво склонил голову набок. — Хм. Как по-твоему, Энрике, это получится?

— Почему нет? — пожал плечами ученый. — Коллоидная вязкость не нарушается даже при температуре ниже нуля. А вот перегрев нарушает микроструктуру протеинов.

— Если варить или жарить, оно становится резиновым, — перевел на нормальный язык Марк. — Хотя мы над этой проблемой тоже работаем.

— Попробуйте охлаждение, — порекомендовала госпожа Форсуассон. — И, может быть… м-м-м… стоит придумать какое-нибудь более подходящее для десерта название?

— А, маркетинг, — вздохнул Марк. — Это следующий шаг, верно?

— Госпожа Форсуассон сказала, что испытает для нас жучье дерьмо на своих растениях, — утешила его Карин.

— О, вот это здорово! — Марк снова улыбнулся. — Эй, Карин, не хочешь послезавтра слетать со мной в округ, помочь подыскать место для будущей фабрики?

Энрике на мгновение прекратил распаковку, рассеянно уставился в пространство и вздохнул.

— Исследовательский парк Боргоса…

— Вообще-то я собирался назвать это «Фабрика Марка Форкосигана», — сообщил Марк. — Как по-вашему, мне придется давать развернутое название? «Фабрика МФК» может вызвать ассоциацию с Майлзом.

— «Ранчо жучков-маслячков Карин», — отрезала Карин.

— Похоже, нам придется провести голосование акционеров, — хмыкнул Марк.

— Где ты автоматически победишь, — меланхолично заметил Энрике.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 155
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гражданская кампания [= Мирные действия] - Лоис Буджолд бесплатно.

Оставить комментарий